WHY?RINKO?
RINKOです。こんばんわ。
「何でRINKOなんですか?」というご質問を多々頂戴しましたのでお答えします。
既に知っている貴方は「RINKOマニア」に認定します。(嬉しくないね。)
RINKOの話題に欠かせないのが、「パオロ・ボスコ」選手。(ITALY)
パオロ選手は、前出のステファノ選手の親密なる友人で、
ステファノ選手が私に、パオロ選手を紹介したことにはじまります。
最初は、無口でした。(それはお互いに。)
打ち解けるにつれ、彼は私に対して、ある単語ばかり使うようになりました。
それが「RINKO」
もはや本名で呼ばれるよりも「RINKO」になり、
他の外人選手にも、
「あいつはRINKOだ。」
と言い、フロアの上でも「RINKO?」と手を振るような間柄。
ですが、気になるのは・・・「WHY?RINKO?」
「パオロ、RINKOの意味を教えなさい!!」
と何度詰め寄ろうが、「絶対言わない・・・。」
イタリア語の辞書をひっぱっても、出てないし、
イタリア語の通訳さんに聞いても、分からないし、そんな言葉がないと言うので、
「どうせ良い言葉じゃないんだわ。」
と、まあ呆れてほっといたのですが、先日、シルビア選手(パオロのパートナー。)
が、
「一番近い意味は、おばかさん、てとこだわね。」
とこっそり教えてくれました。
それを知る前にこのブログが「RINKOの・・・」
とダンスビュウさんに(勝手に)決められていたので、
よってワタクシは、メディア上で、
「おばかさん、毎日がDANCE」
と公言しているのです。
さて、「バカ」という言葉は、うちのリーダーの得意技で、言われ慣れているのですが、
意味が分かった以上、ひとこと言っておきました。
「確かにさあ、あたしゃバカだけどさあ、ストレートに言われると傷つくから、
これからは「RINKO」にしてくんない?」
今後、練習場で「お前はほんとにRINKOだな!!」
とリーダーに罵倒される、RINKOの練習風景が垣間見えることでしょう。
コメント
RINKOさんの名前には「凛とした美しさ」という意味が込められています。
日本語名は「凛子」です。
ところで、ダンスビュウには“和製ステファノくん”がいます。
嘘じゃないです。そっくりです。
ぜひぜひ見学に来てください。入場料は無料です。
お菓子を持ってきてくださった方には、
“和製ステファノ”くんとツーショット写真をプレゼントしま〜す!
いつも、面白いネタで楽しませて頂いて
おります〜。
面白いおはなし、書くひとが
RINKOなはず、ございませんですよ〜☆
>やっちゃん!さん。
「凛子」気に入っていますよ。ありがとうございます。でも本人は「凛」としてないですけどね。まるで肉まんみたいですよ。
ところで!!聞き捨てならない話題ですね。
「和製ステファノ」と聞いて、すぐにとらやで羊羹を買ってきました。
マッハでそちらに伺います。
>ららあさん。
こんにちわ。いつもありがとうございます!
RINKOはRINKOを自覚してます。
今日の「RINKO、頭を悩ます。」
を読んでいただければ、RINKOのおばかさんたる所以が明らかに!!
「和製ステファノ」ですと!?
私は田舎に住んでるので、ダンスビュウさんまで伺えそうにありません(;o;)。。
やっちゃんさま、彼(ですよね?)を是非一度ダンスビュウさんの誌面に登場させてくださ?い!!!!!
